《猎场》说:男人想起初恋时,就会听这首歌:经典女声,空灵婉转,触动人心!

2022-06-14 22:38:18

胡歌在《猎场》里真应了罗伊人的那句讽刺,

“你哪次不是一受伤,就找个新的填房?导龙入海、引火归元”。



爱情和婚姻占据作为现代高端职场剧《猎场》的大半内容。



小编最看好cp是“熊青春”和“郑秋冬”:

老婆孩子,小资小家。春夏秋冬,岁月静好。



幸福就是如此。





人最难忘的还是自己的初恋、

梦幻遥不可及。

居中贯穿始终的感情是“罗”,以及插曲《一场恋爱》:



点击播放(视频)







多么晶莹的无奈

这一场恋爱

过去和现在

无论晴朗破碎

总会有一转身的等待






所谓伊人,在水一方。

“罗伊人”大概要算取自《诗经》,编纂于西周春秋,包含了相当部分古人爱情婚姻和普通生活的诗歌。



这是个跨越一千年的名字。



也对,哪个初恋不是始终纯净、自然甜蜜

越遗忘越不舍遗忘,越模糊越不觉模糊。



同样的,关于初恋的另一首英文歌插曲:《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)



空灵婉转,触动人心,



点击播放





Are you going to Scarborough Fair
问尔所之 是否如适

Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷

Remember me to one who lives there
彼方君子 凭我寄辞

He was once a true love of mine
良人曾在 与我相知

Tell him to make me a cambric shirt
嘱彼良人 备我衣缁

Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷

Without no seams nor needless work
勿用针剪 无隙无疵

Then he'll be a true love of mine
良人何在 慰我相思

Tell him to find me on acre of land
嘱彼良人 备我衣缁

Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷

Between the salt water and the sea strand
良田所修 大海之坻

Then he'll be a true love of mine
良人何在 任我相视

Tell him to reap it with a sickle of leather
嘱彼良人 收我秋实

Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷

And gather it all in a bunch of heather
敛之集之 勿弃勿失

Then he'll be a true love of mine
良人何在 唯我相誓

Are you going to Scarborough Fair
问尔所之 是否如适

Parsley sage rosemary and thyme
蕙兰芫荽 郁郁香芷

Remember me to one who lives there
彼方君子 凭我寄辞

He was once a true love of mine
良人曾在 与我相知



白话翻译:



Are you going to Scarborough Fair

你们正要去斯卡博洛市集吗?


Parsley, sage, rosemary and thyme

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香


Remember me to one who lives there

记得代我问候在那的一个朋友


She once was a true love of mine

她曾经是我的挚爱!


Tell her to make me a cambric shirt

请跟他说为我缝一件白亚麻衬衫吧


Parsley, sage, rosemary and thyme

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香


Without no seams nor needless work

不要用针穿和线缝


Then she'll be a true love of mine

那她将会是我的真情挚爱


Tell her to find me on acre of land

跟她说为我找一亩地吧


Parsley, sage, rosemary and thyme

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香



Between the salt water and the sea strand

在海水与浅滩之间


Then she'll be a true love of mine

那她将会是我的真情挚爱


Tell her to reap it with a sickle of leather

跟她说要用皮制的镰刀收割


Parsley, sage, rosemary and thyme

荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香



And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束


Then she'll be a true love of mine

那么她将会是我的真情挚爱


Are you going to Scarborough Fair

你们正要去斯卡博洛市集吗?


Parsley, sage, rosemary and thyme荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香


Remember me to one who lives ther

e(记得代我问候在那的一个朋友


She once was a true love of mine

她曾经是我的挚爱!



另一版本:

纯人声演绎(伴奏)



点击播放(视频)

Scarborough Fair

斯卡布罗集市

阅读原文,观看《猎场》

相关资讯

Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 珠三角传统民歌爱好组